Donde vs Adonde
El título de este artículo puede parecer extraño para las personas de habla inglesa, ya que donde y adonde no se encuentran en ningún diccionario. Estas son palabras en español que pertenecen a una palabra en inglés donde, pero a muchos de los hispanohablantes les resulta difícil usar la palabra correcta. Por supuesto, esto se debe a las similitudes entre las dos palabras. Este artículo intenta resaltar la diferencia entre donde y adonde según las convenciones y el uso.
Donde
Donde es un adverbio español. Se pronuncia como dohn-day. Si uno intenta traducir la palabra española donde al inglés, la palabra más cercana es donde. Mira los siguientes ejemplos.
• Donde estas (donde estas)
• Donde esta mi manita (donde está mi hermana)
• Donde esta el gato (donde esta el gato)
Todos estos ejemplos indican claramente que donde significa donde.
A donde
Adonde es otro adverbio español relacionado con la ubicación o el paradero de una persona u objeto. Si uno intenta traducir o encontrar una palabra adecuada para ello en inglés, hasta dónde es lo que viene a la mente. Esto significa que cuando esté interesado en conocer la dirección o la ubicación a través de dónde o hacia dónde, debe usar adonde.
Eche un vistazo a los siguientes ejemplos.
Adonde vas (a donde vas)
¿Cuál es la diferencia entre Donde y Adonde?
• Tanto donde como adonde abordan la cuestión de dónde, pero mientras que donde significa dónde en un sentido general, adonde también busca la dirección o el destino.
• Adonde indica movimiento o dirección junto con el destino, mientras que donde indica solo ubicación.
• Use donde cuando solo esté interesado en dónde, pero use adonde cuando esté interesado en dónde o hacia dónde.
• Si no se requiere dirección o movimiento, use donde.